翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/05 11:32:24
We have received and are processing your credit card payment.
You can check the status of your order here:
http://
You will receive an e-mail notification when your order is shipped.
We have shipped your order by USPS Priority Mail Express
International.
Tracking number: 870
We want to hear your repair story!
After your package arrives, we'll send a follow-up email asking about
your adventure.
Be sure to snap a few pictures along the way to show the world how it
goes.
In the meantime, you can view other user-contributed repair stories
here:http://
Congrats! Your first order went through. DHL just picked it up.
Here is the tracking: http://ww
I have attached the invoice for you as well. Thanks again for your business.
お客様のクレジットカードの支払を受取り処理をしています。
お客様の注文の状況は下記のURLで確認できます。
http://
商品が出荷されたらEメールで出荷案内を送ります。
商品をUPSの国際速達便で出荷しました。
追跡番号は870です。
どのように修理をしたか聞きたいのです。
お客様の小包を受領した後にお客様がどのように修理したのかの追加状況を問い合わせるEメールを送ります。
どのように修理が進んでいるのかの写真を撮ることを忘れないでください。
当面は、下記のURLで他のお客様が実施した修理の状況を見ることができます。
here:http://
喜んでください。お客様の最初の注文の出荷準備ができ、DHLが今引取りました。
ここで追跡情報です。: http://ww
もちろんインボイスもつけてあります。改めて、取引をして頂き有難うございます。