Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/05 11:55:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語


We have received and are processing your credit card payment.


You can check the status of your order here:
http://
You will receive an e-mail notification when your order is shipped.

We have shipped your order by USPS Priority Mail Express
International.
Tracking number: 870

We want to hear your repair story!
After your package arrives, we'll send a follow-up email asking about
your adventure.
Be sure to snap a few pictures along the way to show the world how it
goes.

In the meantime, you can view other user-contributed repair stories
here:http://

Congrats! Your first order went through. DHL just picked it up.
Here is the tracking: http://ww
I have attached the invoice for you as well. Thanks again for your business.




日本語

クレジットカードでの支払いの手続きを進めております。

注文表をこちらでご覧いただけます。
http://
配送が完了いたしましたら確認メールが届きます。

USPS Priority Mail Express International のもと配送が完了いたしました。
追跡番号 870

修復についてのお話を聞きたいです。
あなたの荷物が届きましたら、あなたに追跡メールをお送り冒険についてお聞きいたします。

世界がどのような感じかわかるように数枚写真を撮ってください。

その間、他のユーザーか出された修繕話もこちらでご覧いただけます。

おめでとう!
最初の注文はうまくいきました。ちょうどDHLがそれを受けとりました。こちらが追跡番号です。
http://
請求書も添付いたしました。

改めて、取引ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません