翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/05 11:55:07
We have received and are processing your credit card payment.
You can check the status of your order here:
http://
You will receive an e-mail notification when your order is shipped.
We have shipped your order by USPS Priority Mail Express
International.
Tracking number: 870
We want to hear your repair story!
After your package arrives, we'll send a follow-up email asking about
your adventure.
Be sure to snap a few pictures along the way to show the world how it
goes.
In the meantime, you can view other user-contributed repair stories
here:http://
Congrats! Your first order went through. DHL just picked it up.
Here is the tracking: http://ww
I have attached the invoice for you as well. Thanks again for your business.
クレジットカードでの支払いの手続きを進めております。
注文表をこちらでご覧いただけます。
http://
配送が完了いたしましたら確認メールが届きます。
USPS Priority Mail Express International のもと配送が完了いたしました。
追跡番号 870
修復についてのお話を聞きたいです。
あなたの荷物が届きましたら、あなたに追跡メールをお送り冒険についてお聞きいたします。
世界がどのような感じかわかるように数枚写真を撮ってください。
その間、他のユーザーか出された修繕話もこちらでご覧いただけます。
おめでとう!
最初の注文はうまくいきました。ちょうどDHLがそれを受けとりました。こちらが追跡番号です。
http://
請求書も添付いたしました。
改めて、取引ありがとうございます。