Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/03 13:58:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ブラジルまでの送料も15ドルで大丈夫です。いただいた送料で足りない場合は私がサービスで負担致します。
大阪国際郵便局からアメリカの郵便局へ問い合わせているのですが、まだ返事がないそうです。
お手数ですが、お客様からもアメリカの郵便局へ荷物の配達状況を確認していただけませんか?
私のアドレスや追跡番号は下記になります。
もし荷物が見つからない場合は全額返金させていただきます。
それでは、よろしくお願い致します。

英語

The shipping charge 15 dollars to Brazil is fine. If the shipping charge I received is not enough, I well pay it as service.

Osaka International Post Office has inquired to post office in USA, but they have not received an answer yet.

I hate to ask it to you, but could you check delivery status of the package to post office in USA?
My address and tracking number are listed below.

If we cannot find the package, we will refund in full.
We appreciate your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません