翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/03 13:11:26

hinter
hinter 50
日本語

原因が分かりました
日本郵便がモンテネグロの略称"ME"とメキシコの略称"MX"を勘違いして、誤ってメキシコに送っていたようです。その後イギリス経由でモンテネグロに転送しましたが、イギリス郵便局が却下したようで日本に戻ってきたようです
この度はご迷惑をおかけしまして深くお詫び申し上げます
原因の特定ができましたので、今度は絶対に間違えないようにモンテネグロまで送るように郵便局員にきつく言います
再送したいのですが、既にamazonUSAをキャンセルしておりますので新しくご注文ください

英語

I determined the cause.
Japan Post Holdings Co., Ltd. mistook "ME" (an abbreviation for Montenegro) for "MX" (one for Mexico), so I'm afraid that they delivered your package to Mexico. After that, I tried forwarding the package to Montenegro via Britain but British post office rejected the package and was returned to me in Japan.
I apologize deeply for the inconvenience.
As I found the cause, I will warn strongly Japanese post-office clerks that they must deliver your package to Montenegro without any mistakes.
I want to resend it, but I already canceled the order on Amazon USA. Could you order again?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません