翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/01 18:40:09

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

■本番前に今日の目標は?
客席にいる女の人を魅了する
女性に「きゃー」って思ってもらえる様に
頑張りたいなと思います


■どうですか?男装メイク?
初めての経験で
鏡を見ながら自分が変わって行くことにびっくりしたんですけど
更に、他のメンバーを見たら他人に見えて
「はっ違う人がいる」って思ったらメンバーだったりするので。
やっぱりいつもと違うなと思います
見た目から変わると更に曲に入り込めるんじゃないかなって思います
今日が初の男装なんで、楽しみです

英語

Before real stage, what is today's goal?

We want to attract women seating at audience seats.
We are going to work hard enough to make them cry "Oh".

How about putting on makeup to perform as a man by wearing man's outfit.
It is my first experience.
While looking at mirror, I was surprised to see myself changing.
In addition, I saw other members and found that they were different people.
I thought, "there are different people", but I found that they were the same members.
I think that this is different from other times.
If we change by our appearence, we might be able to go into song.
Today it is my first experience to wear man's outfit and perform as if I were a man.
I am excited about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性ダンスグループが男装をして、男性のダンスを踊る

■はインタビューワーの質問
以下応え。

なるべく話口調で訳して欲しいです。字幕用に使いたいです。