翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/02/27 18:36:39
喜んでくれて私も嬉しいです。
荷物はEMSで送ろうと思っています。
だいたい7日かかるようです。
料金は重さによって変わります。
もし他にも同梱して欲しいものがあればリクエストしてみてね。
荷物を送付し終わったら、トータルの金額をお知らせします。
I'm glad you liked it.
I'm thinking of shipping by EMS.
It takes about 7 days.
Shipping charges depend on the weight of the goods.
If you'd like to have anything included together in the package please give me a request.
I'll let you know the total payment after I've shipped the goods.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I'm glad you liked it.
I'm thinking of shipping by EMS.
It takes about 7 days.
Shipping charges depend on the weight of the goods.
If you'd like to have anything included together in the package please give me a request.
I'll let you know the total payment after I've shipped the goods.
修正後
I'm glad you liked it.
I'm going to ship the package by EMS.
It takes about 7 days.
Shipping fee depends on the weight of the items.
If you'd like to have anything included together in the package please give me a request.
I'll let you know the total sum when I've shipped the items.