Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 2 Reviews / 2014/02/25 17:11:34

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

商品が届きました。
しかし、接続しても使えず、商品は壊れていました。
商品を交換してください。

英語

I received the item. But when I connected it did not work. It was broken.
I hope to exchange the item.

レビュー ( 2 )

cold7210はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/25 17:46:43

No problem

14pon 14pon 2014/02/25 17:48:43

Thanks

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/25 20:50:02

元の翻訳
I received the item. But when I connected it did not work. It was broken.
I hope to exchange the item.

修正後
I received the item. But when I connected it, it did not work. It was broken.
I hope to exchange the item.

But when I connected it did not work. は、It did not work when I connected itでもいいかもしれませんね。そのほうが、it が抜けないかも。

14pon 14pon 2014/02/26 03:51:40

いつもありがとうございます。
そうですね!そうすればきれいに行くんだ!実は、なんか収まりが悪かったんです。connectedの目的語が入ってないですね。なくても大丈夫なんだっけ?大丈夫そうだけど、だめならひとつのitに2回働いてもらおう、としていたのが見えますね。だからカンマ入れなかったんだ(コスイ!)

あれからanotherに悩んでます。やっぱりanotherだったのかなぁ。another/other ちょっと自信がぐらついてきてます。もう一度、使用例にいろいろ触れる必要ありです。

コメントを追加