翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/25 09:12:12

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

fr104504

絶滅危惧種ヤクタネゴヨウの自生地としても最大の地域で、標高300メートルより上には多くのゴヨウマツが見られます。

西武林道でのお楽しみは野生のヤクザルやヤクシカとの出会い。
野生ですので、決してエサは与えないで下さいね。

ヤクザルはニホンザルの亜種でその生息数は数千頭前後と推測されています。
ニホンザルと比べて小柄で、体毛の手足が長く粗いといった特徴があります。

ヤクザルがいるとこに良く見られるのがヤクシカ。
猿が木の上で食べる木の実のおこぼれを頂いているんだとか。

英語

It is the largest area where Pinus amamiana, which is in danger of being extinct, grows, and at area above 300 meters, many Pinus parvifloras are seen.

The enjoyment we have when we walk on the west forest road is encountering Yaku monkey and Yaku deer. They are wild, and please do not feed them.

Yaku monkey is subspicies of Nihon monkey, and it is estimated that there are around several thousands live.
In comparison with Nihon monkey, their characteristics is that the body is small and hair grown at the body is long and rough.

Where there is Yaku monkey, we often see Yaku deer.
They eat fruit of tree that monkey eats on the tree.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません