翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2014/02/25 04:55:56
お世話になります、日本の山田です。
迅速な返答に感謝いたします、とても参考になりました。
早速購入を検討いたします。
ところでA-000の件ですが、当方はどうすればよいのでしょうか。
貴店より届いたばかりの商品が全く動かない状態です。
いろいろな条件で確認をしましたがその商品だけ動作しません。
当方は商品の交換か、返品および返金を希望しております。
他にも購入を予定している商品がありますので、まずは貴店からのご連絡をお待ちしております。
貴店には末永くお付き合いいただきたいと思っています。
Thank you for your continuous support, I'm Yamada from Japan. I am thankful for your speedy reply, it was very helpful. I am going to consider a purchase.
However, regarding the A-000, what should we do about it? The merchandise we just received from You isn't working. I tried to check different configurations, but only that merchandise refuses to work. We would like you to exchange it, or let us return it for a refund. I am planning to buy more of your merchandise, but I would like you to contact me about this case first. I hope we will be able to continue our business together.