翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/02/24 18:26:58

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

なるほど。
その値段だと、お店の値段と同じですよね。

このメールの履歴からもお分かりになる通り、

私は今までmikeさんと卸で取引をしてきました。


他の商品、例えば ///や+++は、いつも卸価格で取引していますよね。

私はこれからもっとあなた方との取引の金額を増やしていきたいと
思っています。

ですので、***も卸価格で売ってもらえませんか?

ご検討宜しくお願いします。

英語

I see. That price is the same as you can buy it from a shop.

As you may see from the history of this email, I have been trading with Mike on a wholesale price basis.

As you may know, we have been trading XX and YY on a wholesale price basis.

I am hoping to increase the trading amount with you, so could you sell ZZ at the wholesale price as well?

I would appreciate your kind consideration.

レビュー ( 1 )

mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooominはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/24 19:50:09

"on a wholesale price basis"、勉強になりました。

14pon 14pon 2014/02/24 20:05:02

ありがとうございます。
でも、もうお一方のほうが簡単におっしゃってますね。

コメントを追加