翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/02/22 23:55:14

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

私は、内容の意味を理解していなかった。
追加商品とは、先日お伝えした不足商品のことでしょうか?

そして不足分をすでに再発送していただけたのでしょうか?

不足商品を発送済みなら追跡番号を教えてください。

英語

I did not understand the meaning of your message.
Does "additional item" mean the missing item which I inform you the other day?

And have you already shipped the missing item?

If you have already shipped the missing item, please let me know the tracking number.

レビュー ( 1 )

cold7210はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/24 17:24:59

元の翻訳
I did not understand the meaning of your message.
Does "additional item" mean the missing item which I inform you the other day?

And have you already shipped the missing item?

If you have already shipped the missing item, please let me know the tracking number.

修正後
I did not understand the meaning of your message.
Does "additional item" mean the missing item which I informed you the other day?

And have you already shipped the missing item?

If you have already shipped the missing item, please let me know the tracking number.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 仕入れ先へのメールです。