Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ベトナム語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/19 13:33:10

diengio
diengio 50
英語

The camera drifts slowly across a stretch of calm water. Insects and birdsong can be heard. Raindrops begin to strike the water's surface as we pass over a patch of water weed. And in voice-over, a young woman says, "Come spirit, help us sing the story of our land. You are our mother; we, your field of corn. We rise from out of the soul of you."

This is the opening shot of "The New World" (2005), Terrence Malick's dream-like interpretation of the founding of the Jamestown colony in Virginia. The film depicts the interactions between the English colonists and the Powhatan natives, and in particular the relationship between John Smith and Pocahontas, who speaks the film's opening words.

ベトナム語

Chiếc máy ảnh này trôi từ từ qua dải nước tĩnh. tiếng Côn trùng và tiếng chim hót có thể nghe thấy. Hạt mưa bắt đầu rơi xuống mặt nước như chúng ta đi qua một mảng cỏ dại đọng nước. Và trong những âm thanh ấy, một thiếu nữ thốt lên: "Xin thần hãy đến đây , giúp chúng tôi hát những bản tình ca của đất Người là mẹ của chúng tôi;... Chúng ta, Cánh đồng  ngô của người Chúng con lớn lên từ trong tâm hồn của người"

Đây là cảnh đầu của "Thế giới mới" (2005), giấc mơ của Terrence Malick như giải thích việc thành lập các thuộc địa Jamestown tại Virginia. Bộ phim mô tả sự tương tác giữa thực dân Anh và người bản địa Powhatan, và đặc biệt là mối quan hệ giữa John Smith và Pocahontas, người nói những lời mở đầu của bộ phim.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません