翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/02/17 13:38:42
近所に60年住んでいた老夫婦が施設に入った。残された家と土地は建て売り住宅メーカーに売られた。老夫婦がいなくなってすぐに解体工事が始まりあっというまに更地になった。解体から建築 竣工まで記録する。
解体工事がはじまった。老夫婦がいなくなって1週間も経っていない。
60年以上生活をしてきた場所がたった5日間で更地になった。
重機のアームが家の屋根にかかると、紙で出来た家のように簡単につぶれた。
土地の真ん中に塀が出来た。2棟の住宅が建つようだ。
The elderly couple who have lived in the neighbor for sixty years moved into a nursing home, and their house and land were sold to a housing manufacturer/marketer company. The house was taken apart right after the couple left, and the land became an empty place. I record here from the house demolition to the completion of the new buildings.
Although it was only five days after the elderly couple left their land, the place where the couple has spent their lives for over sixty years quickly turned into a vacant land. By the arm of the industrial machine, the house was easily crushed, as it was made out of a paper. The fence was placed in the middle of the land. Two residential buildings would be built on the land.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
The elderly couple who have lived in the neighbor for sixty years moved into a nursing home, and their house and land were sold to a housing manufacturer/marketer company. The house was taken apart right after the couple left, and the land became an empty place. I record here from the house demolition to the completion of the new buildings.
Although it was only five days after the elderly couple left their land, the place where the couple has spent their lives for over sixty years quickly turned into a vacant land. By the arm of the industrial machine, the house was easily crushed, as it was made out of a paper. The fence was placed in the middle of the land. Two residential buildings would be built on the land.
修正後
The elderly couple who had lived in the neighbor for sixty years moved into a nursing home, and their house and land were sold to a housing manufacturer/marketer company. The house was taken apart right after the couple left, and the land became an empty place. I document here the events from the house demolition to the completion of the new buildings.
Although not even a whole week had passed since the elderly couple left their land, the place where the couple had spent their lives for over sixty years quickly was turned into vacant land in a mere 5 days. By the arm of a construction machine, the house was easily crushed, as if it was made out of paper. A fence was placed in the middle of the land. It seems two residential buildings will be built on the land.
Quite a good translation overall with some rather difficult time expressions to work with. This is the perfect place to use past perfect tense as the statements about the couple were true in the past but not the present making present perfect tense inappropriate.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
Thank your for your review! I knew that I have problem with tenses and was not sure with the very last sentence also. I will keep studying more on those tenses.