翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/02/12 14:17:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

東京での商談は、18日14時で問題ないでしょうか。
また、待ち合わせ場所は、渋谷ではなく赤坂に変更して頂けませんでしょうか。
メールを確認しましたらは、下記のメールアドレスに返信をお願い致します。

英語

Is it all right if we have a Tokyo business meeting on the 18th at 14:00?
Could we meet in Akasaka instead of Shibuya?
If you see this email, please reply to the following mail.

レビュー ( 1 )

akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
akithegeek1はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/12 21:16:03

元の翻訳
Is it all right if we have a Tokyo business meeting on the 18th at 14:00?
Could we meet in Akasaka instead of Shibuya?
If you see this email, please reply to the following mail.

修正後
Is it all right if we have our business meeting in Tokyo on the 18th at 2:00 PM?
Could we meet in Akasaka instead of Shibuya?
If you see this email, please reply to the following email address.

The translation itself is accurate, but I believe it could use some minor improvements here and there.

コメントを追加