翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/02/12 14:15:32

日本語

東京での商談は、18日14時で問題ないでしょうか。
また、待ち合わせ場所は、渋谷ではなく赤坂に変更して頂けませんでしょうか。
メールを確認しましたらは、下記のメールアドレスに返信をお願い致します。

英語

Could we have our business discussion in Tokyo at 14:00, on 18th?
And could you change the place we meet from Shibura to Akasaka?
When you confirm this email, please send me back to the following email address.

レビュー ( 1 )

n3ndro_1337 53 Hello! I am a freelance Japanese to E...
n3ndro_1337はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/12 17:03:16

元の翻訳
Could we have our business discussion in Tokyo at 14:00, on 18th?
And could you change the place we meet from Shibura to Akasaka?
When you confirm this email, please send me back to the following email address.

修正後
Could we have our business discussion in Tokyo at 14:00, on 18th?
And could you change the place we meet from Shibura to Akasaka?
When you have received this email, please send your reply to the following email address.

Good overall, but with some errors in the final line.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加