翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/11 19:58:16

kaolie
kaolie 52 フランス在住13年目。 短大でフランス文学専攻。 日本語からフランス...
日本語

ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。

写真の通り、商品は自ら正規販売店に出向いて購入しており、完全なる新品です。
個別のシリアルナンバーを控えており、只今から追跡調査を行います。
できれば、商品の写真を添付してお送り頂けませんでしょうか?

お手数をおかけ致しますが、よろしくお願い申し上げます。

フランス語

Bonjour,

Nous tenons à vous excuser pour ce désagrément.

Comme vous pouvez le constater sur la photo, Nous procurons les articles chez un fournisseur agrée et les produits sont neufs.
Nous allons contrôler avec l'aide du numéro de série possédant chaque article. Pour cela, pourriez-vous nous envoyer les photos de l'article défectueux par mail ?

En attendant votre réponse.
Cordialement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません