翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 2 Reviews / 2014/02/09 01:29:43

miyukinkym
miyukinkym 57 I have worked as an E to J translator...
英語

Dear sirs...
Today i received the smartphone ordered. First i was very happy about it. As i tried to install and start i received the order to put in the sim code. The sim code from my german telephone company is not enough. I also need the sim code from you to let it start. Otherwise the smartphone is not unlocked. Please send me the code as soon as possible . If you cant do that i am unfortunately forced to send it back as i cant use it in germany.
I am looking forward to receiving your code to free the smartphone
It appears the notice "sim network unlock pin" and i need this pin from you please!
Yours faithfully
K. Essig

日本語

拝啓
本日、注文したスマートフォンを受け取りました。最初はとても嬉しかったのですが、インストールして使い始めようとしたところ、SIMコードの入力を求められました。私のドイツの携帯会社からのSIMコードでは不十分だったようで、使い始めるにはそちらからSIMコードを頂く必要があります。頂かないとスマートフォンのロックを解除できません。出来るだけ速くSIMコードをお送りいただけませんでしょうか。お送りいただけない場合、残念ですがドイツで使えないため、このスマートフォンをお返ししなければいけません。
スマートフォン解除のためのSIMコードを送って下さるのをお待ちしています。
現れた表示は「SIMネットワークアンロックPIN」で、このPINを頂く必要があるのです。
よろしくお願いします。

K.Essig

レビュー ( 2 )

usk__ 60 Master's degree in Physical Education...
usk__はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/09 06:41:52

良い訳だと思いました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
cold7210はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/09 08:40:48

正確に訳されていると思います

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加