Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 1 Review / 2014/02/09 01:38:31

hummingchie
hummingchie 56 化学品メーカーで特許翻訳(日英)、米国のメーカーにて社内業務マニュアルの翻...
英語

Dear sirs...
Today i received the smartphone ordered. First i was very happy about it. As i tried to install and start i received the order to put in the sim code. The sim code from my german telephone company is not enough. I also need the sim code from you to let it start. Otherwise the smartphone is not unlocked. Please send me the code as soon as possible . If you cant do that i am unfortunately forced to send it back as i cant use it in germany.
I am looking forward to receiving your code to free the smartphone
It appears the notice "sim network unlock pin" and i need this pin from you please!
Yours faithfully
K. Essig

日本語

拝啓
注文していたスマートフォンを本日受け取りました。最初はとても満足でした。インストールし起動しようとすると、SIMコードを入力するようにという指示がありました。私が契約しているドイツの電話会社発行のSIMコードでは不十分のようです。起動するには貴社発行のSIMコードも必要とのこと。そうしなければ、スマートフォンのロック解除ができません。至急、コードを送ってください。もしコードを送っていただけない場合、これをドイツで使うことができないので、残念ながら返品せざるを得ません。
スマートフォンをロック解除するためのコードをお待ちします。"sim network unlock pin"という表示が表れるのですが、このピンを貴社に送ってもらう必要があるのです!
K. Essig

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/09 07:09:07

テキストに忠実に訳されていると思います。

コメントを追加