翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2014/02/07 23:14:45

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
英語

We advise you to review your inventory while your account is suspended to ensure all of your products are intended for sale in the EEA. You may also wish to contact this party to resolve this dispute. While you may have a relationship with this party outside the EEA please note that this does not necessarily confer any rights to distribute the product within the EEA.

You may contact the Third Party with the following contact details:

@


Please be assured that we do welcome your business as long as it complies with the terms of the seller agreement which you accepted upon registration.


日本語

アカウントが停止されている間に、在庫商品を見直し、お取り扱いの商品が、すべてEEA内での販売向けであることを確認なさるようおすすめします。争議解決のためには、その団体(=第三者機関?)と接触なさるのもよいかもしれません。その団体と、EEA外においてご関係をお持ちだからといって、そのまま当該商品をEEA内で販売できるとは限りません。

第三者機関の連絡先は以下のとおりです。

私どもでは、あなたがご登録時にご了解いただいた、販売者契約を遵守していただけさえすれば、販売していただくのは大歓迎ですので、ご安心ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません