翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/06 09:50:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

担当者様
前メールで商品を3つに分けて発送をお願いしましたが
通常通りまとめて一度に送っていただいて結構です
お手数をかけて、ごめんなさい
次回の購入と商品の到着を楽しみにしています

・同じ商品を○○個購入すれば○○パーセント値引きできますか
 可能なら、私たちは定期的に購入します

・安く購入したいんです、そのためにまとめて購入します
 貴方からこの商品を○○ドル購入したら可能ですか

・私は英語が上手くありません
 私の英語が正確に伝わり誤解が生じない様に願っています

英語

Dear Staff in charge.

I requested to ship the items in three separate boxed by my previous email, but please disregard it, and please send them by one box as usual.
I am sorry for disturbing you, but I am looking forward to receiving the items and placing next order.

・If we purchase ○○ pieces of items, how many percent of discount would you give us?
If you could so, we will purchase them regularly.

・In order to purchase at lower price, we will order a large volume。
If we order $○○, Is it possible for us to have your discount?

・I am not good at English.
I hope my English convey my intention correctly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○○は数量