翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/02/05 22:38:27
こんには、お元気ですか?久しぶりですねメールをありがとう。
あなたが広告に出していない上質なmark6をストックしているのは私にとっては良い知らせです。
だだ、残念ながら今現在は販売用の上質なmark6を仕入れる資金が不足しています。
Hello how are you doing? It seems like years.
It is good news for me you are in dtock that you don't advertise high quality mark6.
But I'm sorry for luck of money to buy them.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello how are you doing? It seems like years.
It is good news for me you are in dtock that you don't advertise high quality mark6.
But I'm sorry for luck of money to buy them.
修正後
Hello how are you doing? It's been a long time, thank you for the email.
It is good news for me to hear that you have a high-quality mark6 in stock which isn't advertised.
But unfortunately I currently don't have the money to order in and sell a high-quality mark6.
The beginning is good but the is rest is difficult to understand