翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2014/02/05 22:31:35
こんには、お元気ですか?久しぶりですねメールをありがとう。
あなたが広告に出していない上質なmark6をストックしているのは私にとっては良い知らせです。
だだ、残念ながら今現在は販売用の上質なmark6を仕入れる資金が不足しています。
Hello, how are you? Thank you for your e-mail.
I'm really glad you still have some of the high-quality mark6 in stock even thought it's not listed in the advertisment.
Unfortunately, right now I don't have enough funds to stock on the high-quality mark6.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello, how are you? Thank you for your e-mail.
I'm really glad you still have some of the high-quality mark6 in stock even thought it's not listed in the advertisment.
Unfortunately, right now I don't have enough funds to stock on the high-quality mark6.
修正後
Hello, how are you? Thank you for your e-mail.
I'm really glad you still have some of the high-quality mark6 in stock even though it's not in the advertisement.
Unfortunately, I don't have enough funds for stocking up on the high-quality mark6 right now.