Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/02/03 19:19:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 初めてですがよろしくお願いします。
英語

Chinese Online Retailer JD.com Files for US IPO to Raise up to $1.5 billion

JD.com Inc. (formerly 360Buy), one of the largest online retailers in China, filed with SEC for IPO to raise up to $1.5 billion in the U.S..

The company started as an online retailer in 2004 and then introduced third-party retailers to its platform in October 2010. It’s business model, selling goods directly to users and take commissions from third-party retailers, is different from that of Alibaba’s Taobao & Tmall whose major revenue sources are search marketing and other advertising offerings. JD.com’s direct competitors in China include Dangdang.com, Amazon China and Yihaodian.

日本語

中国JDが米国でIPO申請-1500億円規模となる見通しです。

、中国国内で最大規模を誇るオンライン小売企業です。JDドットコムは米証券取引委員会(SEC)に最大15億ドル(約1500億円)規模の新規株式公開(IPO)を申請した。

JDドットコムは2004年にオンライン小売企業として創業しました。2010年10月には小売業者を当サイトに連携させました。
これは小売業者から直接消費者に商品を販売する経路で、手数料を小売業者から受け取ることでビジネスモデルが成り立ちます。これは収益を検索マーケティングやそのほかの広告費用によって賄うアリババのタオバオやTモールなどのほかの中国のオンライン小売企業とは異なります。
さらに、JDドットコムは中国国内の競合相手であるDangdangドットコム, AmazonチャイナやYihaodianドットコムの監督をしています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/30/chinese-online-retailer-jd-files-for-us-ipo/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。