Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/01/29 10:48:03

babbles
babbles 52 主にニュース記事の英日翻訳をしています。
英語

c9867
I see my estimated arrival date as today, but my package has not even been shipped. I paid for express shipping, can you tell me when this will be shipped?

c3828
When I placed my order, you were selling many, many items. Now, you seem to have nothing for sale. Why? What is the reason for removing your merchandise from B?

c3004
I ordered express shipping, so how do I know when you shipped it? Will I get an email saying it shipped?

c3847
Hello id like to know when my order will be shipped ? Amazon says it was supposed to be yesterday or today ... Still no mail confirmation about the shipping.
Thx for your time

5448
I accidentally placed two orders because my internet had some issues. Sorry for the inconvenience

日本語

c9867
商品は今日到着するはずですが、まだ発送すらされていません。私は、速達の料金を払いました。いつ発送されるのか連絡していただけますか?

c3828
私が注文をしたときは、あなたはとてもたくさん商品を販売されていました。でも今は何も販売されていないようです。なぜですか?Bから商品を削除した理由は何ですか?

c3004
私は速達で注文しました。発送されたらどのように知ることができますか?メールで発送が通知されるのでしょうか?

c3847
こんにちは。注文した商品は、いつ発送されますか?Amazonが言うには、昨日か今日のはずだということですが・・・まだ発送完了メールを受け取っていません。
お忙しいところ恐れ入りますが、ご確認お願いいたします。

5448
ネットのトラブルで、誤って商品を2つ注文してしまいました。
お手数おかけして申し訳ありません。

レビュー ( 1 )

gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/29 12:32:53

Very good.

babbles babbles 2014/01/29 12:37:17

ありがとうございます!!

コメントを追加