翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2014/01/28 22:08:41

英語

Pressy felt surprised the idea traveled so far and got adopted by such a big Chinese Internet company. They don’t know that’s what’s happening in China everyday. The next thing after the Qihoo Smart Button announcement, unsurprisingly, is local media began to ask Quick Button how they’d fight against such a behemoth.

日本語

Pressyはここまでアイデアが広がってこのような大きな中国インターネット会社に採用され、大いに驚いた。当社はこのようなことが中国で日々起こっているとは知らない。Qihooスマートボタンが発表になった次の段階として、当然ながらローカルメディアがQuick Buttonにこうした巨大企業とどう戦っていくつもりなのか、質問が出始めていった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/26/crowdfunding-sites-makes-copied-in-china-even-easier-all-is-needed-is-a-photoshopped-image/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。