翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/27 19:25:12

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

プライベートでケージを製作しているのを知り依頼する事になりました。
基本的なデザインはAさんが考えました。フェンダーアーチの部分は私の案です。

法律的に考えるならケージが創造物として認可されるのかが問題にだと思いますが、基本的にAさんは商標登録なんてしてないと思うので問題ないと思います。
ボディパネルのデザインは実車を参考にしたのでそっちの方が心配です(笑)

私が一番問題だと思うのはAさんが趣味なのか事業なのかハッキリさせてない事だと思ってます。

英語

I found that you manufacture cage by yourself, a
and I decided to ask manufacturing.
A developed basic design. and I developed fender arch.

If we think by law, the problem is if the cage is authorized as creation or not.
But basically A has not registered trade mark, and we will have no problem about it.
I used car for design of body panel, and I rather worry about it.

I believe that bigggest problem is that A is not clear about if it is his hobby or business.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 続きの文もありますので可能な限り全ての翻訳をお願いします