翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2014/01/24 19:10:02

ysasaki
ysasaki 67
英語

Since then, the startup has found an investor in form of Rahul Gupta, the founder and CEO of Right Global Infosolutions and Evista Ventures. Gupta is backing Hashtaag and has already invested Rs 500,000 (around $8,125).

Today, Coillisionable has a small five-member team. The aim is to raise $250,000 over next few months to scale up operations and grow its technology team.

In terms of a business model for Hashtaag, Sharma says he has couple of options. One is making it into an online marketplace version of its crowdsourced ideas concept. Another option is more radical, Sharma explains:

日本語

それ以来、同社はRight Global Infosolutions及びEvista Venturesの創業者でCEOのRahul Gupta氏という投資家に出会った。同氏はHashtaagの支援者で、500,000ルピー(およそ8,125米ドル)をすでに出資した。

今日、Coillisionableは5人のメンバーからなる小さなチームを持っている。目標は、業務規模の拡大や、技術チームの成長のために、今後数か月で25万米ドルを稼ぐことだ。

Hashtaagのビジネスモデルに関して、Sharma氏はいくつかのオプションを持っているという。一つは、クラウドソースのアイデアコンセプトのオンラインマーケットプレイスに組み込むことだ。もう一つのオプションはさらに急進的なものであり、彼はこう説明する。

レビュー ( 1 )

ish5 50
ish5はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/27 13:07:04

いいとおもいます

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/crowdsourced-wisdom-for-your-startup-from-hashtaag/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。