翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/24 15:12:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ph47504

他にも、周りの痛い視線など注意が必要なものは多い。 とりあえず、作ってる所は絶対に見られてはいけない! しかし、キャラヘの愛があるならこれくらいでへこたれてはいけない。 挑戦するものはこれらに注意して頑張って欲しい。

とにもかくにも深い愛が込められているようですね。それでは痛PCをご覧あれ!
▼あの娘と一緒なら、いつまでも二次元の世界にいられる!
痛ノートPCです

当然ながらスマホも

▼家に帰っても一緒だ!

PCケースです

キーボードだって

マウスパッド!?

英語

Other is that many requires attention such as sharp eye around us.
At least the place where it is made should not be seen.

But if you have love for characters, you should not be exhausted by this.
I want you to work hard on what you challenge by paying attention to them.

Anyway it is included in deep love. Then please see the aching PC!
With that girl, we can be in second dimension world forever.

Aching note PC

Of course, with smart phone.

Even with it when we go back home.

PC case

Even keyboard

Mouse pad?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません