Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/06/19 21:17:48

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

This horn has been professional chemically cleaned, all the felts and corks have been replaced, and it had been cleaned and polished.
As the tech who cleaned this horn, I can say that this horn has great playability, the valves are as smooth as butter and the Bb/A slide makes it a real fun horn to play.

日本語

このホルンはプロの手で薬品を使って掃除され、全てのフェルトとコルクは交換され、掃除されて磨かれています。
このホルンを掃除した技術者として、私はこのホルンが素晴らしい演奏性能を備えており、バルブ類は極上に滑らかでBb/Aスライドも素晴らしく、演奏の楽しさを感じさせてくれるものだと言えます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません