Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/01/24 03:12:19

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

ph45909

両親の仕事の都合で田舎へ引っ越してきた一条蛍と、越谷姉妹や宮内姉妹などとの日々の光景を描く。そこは「牛横断注意」の看板があったり、バスが2時間おきにしか来ないほどの地方であった。

▼田舎暮らしは個性を育む?
抹茶味のカキ氷に大人を感じるコマ(左)とほたる(右)。

ちなみに、コマはほたるの私服姿が大人すぎて(コマ目線で、ですが)東京からきた旅行客だと思いこみ、ほたる本人だとは思っていません。ほたるは大好きな先輩と一緒に遊べて舞い上がり、コマの勘違いに気付いていません。

英語

ph45909

Because of her parents' job, Ichijou Hotaru moves into the countryside. The story follows the daily scenes of her, the Koshigaya sisters and the Miyauchi sisters, among others. That's where "Warning: cows crossing" signs are and where buses pass through only once in two hours.

Living in the docks brings out your personality?
Koma (left) and Hotaru (right), who sense adulthood in green tea-flavored ice.

By the way, Koma says Hotaru is so mature in her casual clothes (in her opinion) that she convinced herself that she's a tourist from Tokyo, not Hotaru herself. Hotaru's happy she can play with her beloved upperclassmen, she doesn't even notice Koma's misunderstanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません