翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/01/24 02:51:57

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語



①私はしっかりと必要なインボイスを準備して郵便局へ配送を依頼しました。
インボイスが剥がれて商品の配送が税関で止まってしまっていたのは私の責任ではありません。
私では防ぐことのできない問題です。
したがってこの評会に納得がいきません。
どうかこの評価を削除して頂けませんか?
お願いします。

②商品が届かなかった問題は配送業者の問題です。
私の責任ではありません。
私ができることは全額返金ですのですぐに対応しました。
したがって、この評価は納得できません。
削除をお願いできないでしょうか。

英語

Feedback
1.I am sure that I did prepare the necessary invoice and handed it with the package to the post office.
It is not my resposibility if the package is held at the customs due to the invoice peeling away from the package. There has been nothing I could do to prevent all this from happening.
Therefore, I do not accept this feedback. Please would you remove this feedback?

2. This non-delivery falls solely to the delivery company's responsibility, but not mine.
I did what I could do, that is, I immediately gave you a full refund.
Therefore, I cannot accept this feedback.
I would ask you to remove it.

レビュー ( 1 )

premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
premiumdotzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/24 08:21:05

good

14pon 14pon 2014/01/24 11:32:37

Thanks!

コメントを追加