Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2014/01/24 00:30:01

gaieios
gaieios 61 元記者として、十年以上国際的な英字新聞で働きました。今はフリーランスとして...
日本語

ph35308

▼金メダリスト、谷亮子の愛称にもなった。
語録: 「ヤワラちゃんでいいです」 記者に本名で呼ばなくていいのかと聞かれ。

バンブーブレード 【題材:剣道】

英語

ph35308

▼Was also used as a pet name by gold medallist Ryoko Tani.
Quote: "Just call me Yawara-chan." (when asked by a reporter if it was alright not to address her by her real name)

Bamboo Blade [Subject: Kendo]

レビュー ( 1 )

mustrad 50 アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティ...
mustradはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/31 04:14:05

元の翻訳
ph35308

▼Was also used as a pet name by gold medallist Ryoko Tani.
Quote: "Just call me Yawara-chan." (when asked by a reporter if it was alright not to address her by her real name)

Bamboo Blade [Subject: Kendo]

修正後
ph35308

▼Was also used as a nickname by gold medallist Ryoko Tani.
Quote: "Just call me Yawara-chan." (when asked by a reporter if it was alright not being addressed by her real name)

Bamboo Blade [Subject: Kendo]

コメントを追加