Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2014/01/23 18:45:38

yoshiko1224
yoshiko1224 53 翻訳は初めてです。丁寧にやらせていただきます!
日本語



なにしろ、

アニメ視聴者は、毎回毎回、妹とくっついてしまうのではないか、という
ドキドキとヤキモキを味わえるのと同時に、

将悟が仲良くするヒロインのほとんどに、
妹だという容疑がかかっているので、
どのヒロインも妹として捉えることが可能になってしまうのですから。

萌えとドキドキと隠し味のスリルが楽しめる
「この中に1人、妹がいる!」は、原作ノベルとともに、
超おすすめの作品です。

作画が綺麗で、
キャラクターがちょっとエッチなのも、おすすめする理由のひとつですよ♪

英語

Anyway, animation viewers can surely enjoy excitement and agitation over the relationship between Shogo and one of the sister-might-be girls. Every time the viewers get thrilled that Shogo might fall for his own sister.


Almost all the heroines Shogo gets along with are suspected of being his sister. So any heroine can be his sister.

"There is a sister of my own at this high school!" which can enjoy love, excitement and secret thrill is a highly recommended animation along with the original novel.

The drawing is beautiful and animation characters are sexy which is one of the reasons I recommend.

レビュー ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/03 12:25:52

説明もくわえてあるので大変分かりやすく、良い訳だとおもいます。

yoshiko1224 yoshiko1224 2014/02/03 15:19:58

kazue-ishikawaさま、お言葉をありがとうございました。今後も勉強をつづけて参ります。

コメントを追加