Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/23 16:39:26

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

単純な絵であるはずなのに、
髪型や顔のパーツ、とくに瞳のかたちと位置が完璧で、
人の心を動かすような絵を描くことができる石ノ森章太郎はやはり天才だったのだな、と思います。
「サイボーグ009」の完結編を描く前に、
石ノ森章太郎が亡くなってしまったことが残念でなりません。
未完であることは、まったく作品の魅力を損ねていませんので、ぜひ、アニメ、漫画とともに楽しんでみてほしい作品です。

英語

It must be a simple picture, but hair style and parts of face, shape and position of eye in particlular, are perfect. Shotaro Ishimori who can depicts a picture to move people's mind must be a genius.

I am so sad that he passed away before last story of the series "Cyborg 009" was depicted.

The fact that this has not been completed does not damage attractiveness of the work at all, and it is a work that people can enjoy both by animation and comic book.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません