翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/01/22 19:22:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Dear mints_house,

Hello again.

I just thought of this.

How about, instead of refunding, you may send me another one of the same lens. I have seen another listing of exactly the same lens and same color (i love the color.)

I can shoulder the shipping fee if necessary.

Please let me know if it is an acceptable deal.

Thank you.

日本語

Mints_house様

改めてこんにちわ。

ちょっと以下の事を考えて見ました。

返金する代わりに他の同じレンズを送っていただけませんでしょうか。
他の展示商品でまったく同じレンズで同じ色のレンズを見ました(色が大好きです)。

必要であれば送料は私のほうで負担します。

この提案が受入れられる取引か否かの連絡を下さい。

宜しくお願いします。

レビュー ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/22 20:24:48

元の翻訳
Mints_house様

改めてこんにちわ。

ちょっと以下の事を考えて見ました。

返金する代わりに他の同じレンズを送っていただけませんでしょうか。
他の展示商品でまったく同じレンズで同じ色のレンズを見ました(色が大好きです)。

必要であれば送料は私のほうで負担します。

この提案が受入れられる取引か否かの連絡を下さい。

宜しくお願いします。

修正後
Mints_house様

改めてこんにちわ。

ちょっと以下の事を考えて見ました。

返金する代わりに他の同じレンズを送っていただけませんでしょうか。
他の出品商品でまったく同じレンズで同じ色のレンズを見ました(色が大好きです)。

必要であれば送料は私のほうで負担します。

この提案が受入れられる取引か否かの連絡を下さい。

宜しくお願いします。

コメントを追加