Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / 1 Review / 2014/01/22 16:58:11

英語

Feeling flabby? This startup will put a personal trainer right in your hands

Health and fitness apps, while all the rage these days, typically fall into two camps. The first group measures your movements and dishes out advice – the Fitbit and Nike Fuelband fall into this category. The second group uses peer motivation to keep you on track with meeting your goals – Lift best exemplifies this.

But Fulfilled, a Singapore-based startup, doesn’t fit neatly into these categories. Instead, It marries the specificity of advice from a personal coach with the convenience of a mobile or web app.

日本語

たるみが気になる?このスタートアップでパーソナルトレーナーを手に入れたも同然

今日では様々な種類の健康フィットネスアプリが存在するが、大概のものは二つのうちどちらかに分類される。一つめは、運動量を測りアドバイスしてくれるもの。FitbitやNike Fuelbandなどがこれにあたる。二つめには仲間のやる気に触れることで常に目標を意識させるもの。Liftはこの最たる例である。

一方、シンガポール発のスタートアップであるFulfilledはこのどちらにも属さない。個別指導によるアドバイスの特異性と、携帯電話やウェブアプリの利便性とを併せ持つものである。

レビュー ( 1 )

agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
agp31303130はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/27 15:40:26

うまく訳されていると思います。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/feeling-flabby-startup-put-personal-trainer-hands/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。