Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/22 15:37:18

chee_madam
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
英語

Here’s how it works: by paying S$39 ($30) a month, users get direct access to one of the company’s personal trainers, who will help the client set goals, create a healthy eating and exercise program, and hold them accountable for their progress. Users also get access to a social network of like-minded members for mutual reinforcement.

The overall experience is quite involving. Immediately after download, Fulfilled prompts users to fill up a detailed – and rather intimidating – questionnaire. A coach then contacts them for a phone conversation to better understand their needs. Payment is only collected if they decide to proceed with the program.

日本語

その仕組みはこうだ。月々39シンガポールドル(30米ドル)を支払うと、ユーザは、クライアントのゴール設定や、健康的な食習慣、エクササイズプログラム等の作成を手助けしてくれ、また、クライアントの進捗に責任を持って対応してくれる同社のパーソナルトレーナーに直接アクセスすることができるようになる。ユーザはまた、志を同じくするメンバーとの相互補強を図ることのできるソーシャルネットワークへにもアクセスすることができる。

総合的な体験としては、かなりな関与がある。ダウンロード後すぐに、Fullfilledはユーザに怖いぐらいの詳細を尋ねるアンケートへの記入を要求してくる。そして、コーチがユーザに電話で連絡する。これは、電話での会話のほうがユーザのニーズがよりわかりやすいからなのだ。ユーザがプログラムを続行すると決めた場合にのみ、料金を支払うことになっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/feeling-flabby-startup-put-personal-trainer-hands/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。