翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 1 Review / 2014/01/22 09:15:17
英語
Hello
the unit was stuck at customs, hence the delay. i can advise though that as of yesterday the unit was at your local purolator office, you may see a tag on or in your mail box for pick up
日本語
こんにちは。
商品は税関で引っかかって為、遅れてしまいました。ただ、昨日の時点で最寄りnPurolator事務所にある事が確認できています。引き換え用のタグがお客様のメールボックス内、もしくは表に貼られていると思います。
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
64
As an in-house translator for marketi...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/05/15 14:51:01
元の翻訳
こんにちは。
商品は税関で引っかかって為、遅れてしまいました。ただ、昨日の時点で最寄りnPurolator事務所にある事が確認できています。引き換え用のタグがお客様のメールボックス内、もしくは表に貼られていると思います。
修正後
こんにちは。
商品は税関で引っかかった為、遅れてしまいました。ただ、昨日の時点で最寄りのPurolator事務所にある事が確認できています。引き換え用のタグはお客様のメールボックス内にあるか、もしくは表に貼られていると思います。