翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2011/06/18 21:26:14
日本語
私はあなたの商品を購入できて嬉しく思っている。
商品の梱包でお願いがある。私は海外の商品を買う事がよくあるが、日本に届いた商品が破損している事が稀にある。
商品が破損していた場合、売り手、買い手両方が損をする。
だから、梱包は商品が壊れないようにできるだけ丁寧にお願いする。
商品の到着を楽しみにしている。
・○月○日に商品代金を支払ったが、○月○日現在まだ商品が届いていない。
商品を発送しないのであれば返金を要求する。
英語
I'm really glad that I can buy your item.
I have one thing that I want you to do. I often buy things from foreign countries, and sometimes the items turn to be broken while delivery.
If it happens, both buyer and seller make a loss.
Therefore, I want you to pay the maximum attention when you wrap the item.
I'm looking forward to the item.
* Although I payed for it on ○○, but for now, ○○, I haven't received the item yet.
If you are not going to ship the item, I want to get a refund.