翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/17 00:48:05

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

私はこれを母へのプレゼントとして購入しました。母はこのままの状態で使うと言って聞きません。だから返品は出来ません。私は新品相応の値段で購入したので、今の状態に見合う価格だけを支払います。ebayで相場を見てみると、新品の鍋一つが30ドル、中古の鍋一つが20ドルくらいです。送られてきた商品4つのうち、2つ新品相当、2つ中古相当だとして、100ドルが適正価格です。残りを返金して下さい。鍋に破損があったことを考えると100ドルでも高いくらいです。中古の鍋でも破損はしていませんので

英語


I got these items as a gift to my mother. So, she says she will use them as they are because of my favor. So I will not turn them back to you. But I bought all of them at your saying as brand new prices, so I would not pay that amount. I will pay for their proper price; the appropriate prices shown on eBay are $30 for a new pan and $20 for a used one. You sent two new (?) and two used items; I think $100 would be reasonable. So, please pay back the extra charge. I think &100 is too enough because one of the used pan was partly broken. Even a used pan would not have damage; it should be only old .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayでの返金依頼のやりとりです。