Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/14 15:35:49

agp31303130
agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
英語

According to data released by the company, Renrendai’s turnover surged 276% year-over-year in the first half of 2013, hitting 1 billion yuan ($165.2 million) as of August of 2013.

P2P lending platforms has attracted attentions of investors and entrepreneurs since November of 2013. Youli, a P2P lending platform mainly cooperates with offline micro-credit companies, has raised tens of millions of dollars from SBCVC. Itouzi, a platform mainly cooperates with financing guarantee institutions, is also in talks with investors.

日本語

その会社がリリースしたデータによると、Renrendaiの売上高は2013年上半期に前年比276%急増した。2013年8月は10億元(1億6520万ドル)に到達した。

個人対個人貸出プラットフォームは、2013年11月から投資家や企業家の注目を浴びてきた。主にオフラインマイクロクレジット会社と協力している、個人対個人貸出プラットフォームであるYouliは、SBCVCから数千万ドルの資金調達をした。融資保証会社と主に協力しているItouziも投資家と話し合いをしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/07/p2p-lending-platform-renrendai-secures-130-million-funding-led-by-trustbridge-partners/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。