翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/01/14 10:23:14

英語

Unfortunately I cannot understand if the product is 100% original and genuine(by tiffany). It is not a copy or something else?
And one more question. I need it delivered in Russia/Moscow before 10th of February. Is is possible to ship by FedEx ? I will appreciate it very much.

日本語

製品は(ティファニーで)100%オリジナルと本物かどうか、残念ながら私には理解できません。これは、コピーや他の何かではないでしょうか?
そして、もう一つ質問あります。私はそれが2月10日の前にロシア/モスクワで配信する必要があります。フェデックスで発送することができていますか?。どうぞ、よろしくお願い申し上げます。

レビュー ( 1 )

a_shimodaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/14 10:35:34

元の翻訳
製品は(ティファニー)100%オリジナル本物かどうか、残念ながら私には理解できません。これは、コピーや他の何かではないでしょうか?
そして、もう一つ質問あります。私はそれが2月10日の前にロシア/モスクワ信する必要があります。フェデックスで発送することができていますか?。どうぞ、よろしくお願い申し上げます。

修正後
製品は(ティファニーによる)100%オリジナル本物かどうか、残念ながら私には理解できません。これは、コピーや他の何かではないでしょうか?
そして、もう一つ質問あります。私はそれが2月10日の前にロシア/モスクワ達される必要があります。フェデックスで発送することができていますか?。どうぞ、よろしくお願い申し上げます。

いかがでしょうか。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

summerld_516 summerld_516 2014/01/14 10:40:08

ありがとうございます。

コメントを追加