翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/11 03:36:33

yurochel
yurochel 52 2011年からドイツ在住です。
ドイツ語

3147
Ich bitte sie meine Bestellung zu stornieren aus privaten gründen kann ch diese Bestellung immoment nicht zahlen

6302
:Ich musste einen zusätzlichen 65.55EUR in Importsteuern (19 % + 4.7 % auf 266.53EUR) bezahlen. Ich habe gedacht, dass es bereits in den Preis eingeschlossen wurde. Warum nicht tun, erzählen Sie es, bevor ich es bestelle?". Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in Deutsch bevorzugt.

1529
Rechnung habe ich bereits bezahlt. (wurde bereits von Amazon abgebucht).
Nur mir fehlt noch die Rechnung.
Beiliegend Nachweis Zollgebühren, bitte erstatten.

6739
Artikel: Sonny Angel / Mini Angel Animal Collection 1, One Assorted (japan import)
Grund der Anfrage: Wo ist meine Bestellung?

日本語

3147
注文の取消をお願い致します 個人的な理由で代金を支払うことができないためです

6302
「輸入税(266.53EURにかかるドイツの消費税19%+4.7%)を追加で65.55ユーロ払わないといけませんでした。料金に既に含まれているものと思っていました。なぜ注文前に教えてくれなかったんですか。」
注意:お客様はドイツ語での返信を希望しています。

1529
料金は既に支払いました。(Amazonから引き落とされ済みです)。
請求書がまだ足りません。
関税証明書を添付しますので、返金して下さい。

6739
品物:Sonny Angel / Mini Angel Animal Collection 1, One Assorted (japan import)
問い合わせの理由:注文の品はどこへいきましたか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません