翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/01/10 23:14:41

日本語

保管期限を過ぎると荷物は日本へ返送されます。
返送された場合注文をキャンセルし代金を返金します。
再発送は行いませんので注意してください。
<保証>日本国内でのみ1年間有効
当店が案内する日本の住所へ商品を送る事で保証を受ける事が出来ます。
<キャンセル>商品の発送前までに連絡してください。
商品発送後のキャンセルは商品代金から実際にかかった発送料金を差し引いた金額の返金となります。
<税金>輸入税やその他の税金は商品価格に含まれていません。
これらの税金はバイヤー自身でご確認ください。

英語

It will be sent back to Japan if exceeded the deadline.
If it happes,you will pay for the cancellation of orderl.Please be attention,because we will not deliver that again.
<Recognizance> Exp date :1 year, Japan only
We promise that the goods which are bought from our shop will be sent to Japan .
<Cancel>Please call before expressing
The money used by expressing will be deducted form the payment of the goods if you want to canncel after delivering of goods .
<Taxation>
Please confirm the tax by yourself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません