Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/01/09 20:59:38

kabayan1957
kabayan1957 44 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
日本語

貴方はEINを取得することはできますか?転送会社のMyUSは11月に何度か貴方にコンタクトを取ろうとしたが、返事がなかったと言っています。最近、米国で貿易に関連する法律の改正があったらしく、EINがないと米国外に貨物を送れないらしいのです。実は昨年11月12月に貴方から購入した物の多くは未だにMyUSにあり、私は日本に転送できずに大変困っています。MyUSの職員の話では、EINは15分で取得可能らしいです。私は今後も貴方と取引をしたいので、EINを取得して頂けませんか?

英語

Can you get the EIN ? Logistics company, MyUs was trying to contact you several times in November, but they are saying that there was no reply. Recently, I hear there was a revision of the law relating to trade in the United States, it seems unable to send the goods outside of the United States without EIN. In fact, lots of things that we purchased from you on December 11 last year are still in the MyUS, and I am very troubled because we are unable to transfer to Japan. According to the story from the staff of MyUS, EIN seems to get in 15 minutes. As I want to do business with you in the future, Would you please get the EIN ?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 貿易関連です。米国で仕入れたものを一度MyUSという転送会社に集めて、その後日本に輸入しています。その際に仕入先のEIN (Employer Identification Number)が必要なのです。EINを持っていない仕入先に取得してもらうようお願いしています。