Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/01/09 02:16:03

mustrad
mustrad 50 アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティ...
日本語

はじめまして!いくつか質問させていただきます。
こちらの商品は日本でも使用可能ですか?
また、SIMカードの契約など購入後に揃えなければならないものはありますか?
ソフトウェアはWindows8にも対応しますか?
コンセントプラグが110v対応のものはありませんか?
日本語の説明書はありますか?

英語

Hello! I'd like to ask you several questions.
Is this item usable inside Japan?
Also, are there equipment I must collect on my own, such as a SIM card contract?
Are the software compatible with Windows8?
Are there any power plugs that are compatible with 110v?
Do you have a description leaflet written in Japanese?

レビュー ( 1 )

ekco 52 TOEIC 935 DALF C1(フランス語) フランス在住二年 ...
ekcoはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/01/09 07:31:45

元の翻訳
Hello! I'd like to ask you several questions.
Is this item usable inside Japan?
Also, are there equipment I must collect on my own, such as a SIM card contract?
Are the software compatible with Windows8?
Are there any power plugs that are compatible with 110v?
Do you have a description leaflet written in Japanese?

修正後
Hello! I'd like to ask you several questions.
Is this item usable in Japan?
Also, is there any equipment I must collect on my own, such as a SIM card ?
Is the software compatible with Windows8?
Are there any power plugs that are compatible with 110v?
Do you have an instruction booklet written in Japanese?

冠詞や単数複数扱いに気を付けましょう。

コメントを追加