翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2014/01/07 13:47:59

ysasaki
ysasaki 67
英語

Most users won’t need to type in and build their school groups from scratch because Join Team has put 276,556 school groups in its database based on education ministry data. There’s also a “suggest your school” option just in case the data isn’t complete.

Fresh start

Right now the app is still quite empty. None of my former school classmates are on it. Join app can help find alumni networks on your Facebook and add them onto your new network inside the app, but that’s after they accept the invitation and register inside the app too.

日本語

ほとんどのユーザーは、一から学校名を入力し、グループを立ち上げる必要はない。なぜなら、Joinのチームが、教育省のデータをもとに、あらかじめ276,556もの学校グループをデータベースに用意しているからだ。また、データが欠如している可能性に備えて、「あなたの学校かも」というオプションも用意している。

初めての利用

現在、このアプリには、まだ参加者がいない。私の旧友でも参加している人は誰もいない。Joinアプリは、Facebookを通じて同窓生のネットワークを見つけ、このアプリ上で彼らをあなたのネットワークに追加できるようにする。ただし、彼らも招待を受理し、このアプリで登録した後だが。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/12 18:24:01

元の翻訳
ほとんどのユーザは、一から学校名を入力し、グループを立ち上げる必要はない。なぜなら、Joinのチームが、教育省のデータをもとに、あらかじめ276,556の学校グループをデータベースに用意しているからだ。また、データが欠如してい可能性に備えて、「あなたの学校かも」というオプションも用意している。

初めての利用

現在、このアプリには、まだ参加者がいない。私の旧友でも参加している人は誰もいない。Joinアプリは、Facebookを通じて同窓生のネットワークを見つけ、このアプリ上で彼らをあなたのネットワークに追加できるようにする。ただし、彼らも招待を受理し、このアプリで登録した後だが。

修正後
ほとんどのユーザは、一から学校グループを入力して立ち上げる必要はない。なぜなら、Joinのチームが、教育省のデータをもとに、あらかじめ276,556の学校グループをデータベースに用意しているからだ。また、データに不備のあ場合に備えて、「あなたの学校かも」というオプションも用意している。

初めての利用

現在、このアプリには、まだ参加者がいない。私の旧友でも参加している人は誰もいない。Joinアプリは、Facebookを通じて同窓生のネットワークを見つけ、このアプリ上で彼らをあなたの新しいネットワークに追加できるようにする。ただし、彼らも招待を受理し、このアプリで登録した後だが。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/join-app-find-connect-schoolmates/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。