Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/07 12:22:02

英語

Although Franco identifies as straight, he's told many gay-themed stories as an actor, fiction writer and filmmaker. He's said he's drawn to this material out of personal fascination and a sense of social justice. As far as he's concerned, there isn't enough sex in popular culture—or enough flavors of the frank and real and artistically expressive kind of screen sex, as opposed to the sunlight-through-venetian-blinds-and-closeups-of-intertwined-hands kind of sex. And the overwhelming majority of screen sex is between men and women.

スペイン語

Aunque Franco se identifica como heterosexual, él ha realizado como actor, escritor de ficción y director de películas muchas historias con temas homosexuales. Él dijo que es atraído a este material fuera de fascinación personal y un sentido de la justicia social. En lo que a él respecta, no hay suficiente sexo en la cultura popular (o suficientes sabores) del tipo franco y real y artísticamente expresivo sexo en pantalla, en oposición del sexo tipo "luz del sol a través de persianas venecianas persianas y primeros planos de manos entrelazadas". Y la inmensa mayoría de las relaciones sexuales de la pantalla es entre hombres y mujeres.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません