翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/03 21:27:15

日本語

ご回答を頂きまして、ありがとうございます。

私が、今回値段交渉を行った目的ですが、お客様に満足頂ける魅力的な商品を扱っていて、日本のユーザーにも喜んでもらえると思いました。また、あなたと継続的にビジネスがしたいと思ったからです。

日本人から利益のみを得る目的で、メールを送って来られる事にはウンザリしていると存じます。しかし、私は自分だけの利益を考えるつもりはありません。
協力し合える関係になりたいと思っております。

もし、私と継続して取引を行って頂けるならば、以下の事が実現できます。

英語

Thank you for responding.

The goal for proceeding with the price negotiation this time is to deal with the customers via attractive products and to make Japan users happy. In addition, I want to continue doing business with you.

The purpose of getting the benefit from the Japanese and it is quite tiresome for emails to come in. However, I have no intentions of thinking about my own benefit.
I want a cooperative relationship.

If you continue to do business with me then we can realize the following things.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに翻訳頂けると嬉しいです。